BIOGRAPHY
Yung Ran
| Personal Info ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន | |
|
Record No :
លេខកំណត់ត្រា :
|
I01305
I01305
|
|
Name :
ឈ្មោះ :
|
យង់ រ៉ង
Source: (Source: I01305, p. 2)
|
|
Last Name :
នាមត្រកូល :
|
Yung
|
|
First Name :
នាមខ្លួន :
|
Ran
|
|
Source of Documents / Information :
ប្រភពឯកសារ/ព័ត៌មាន :
|
I01305, p. 1-13 Notes: 130bbKk/1
|
|
Other Name :
ឈ្មោះផ្សេង :
|
Yung Puth
យង់ ពុធ
Source: (Source: I01305, p. 2)
|
|
Gender :
ភេទ :
|
Male
ប្រុស
Source: (Source: I01305, p. 2)
|
| More Info ព័ត៌មានបន្ថែម | |
|
Nationality :
សញ្ជាតិ :
|
Kuoy
កួយ
Source: (Source: I01305, p. 2)
|
| Birth and Death កំណើត និង មរណភាព | |
|
Date of Birth :
ថ្ងៃខែឆ្នាំកំណើត :
|
1950???? 27
១៩៥០???? អាយុ ២៧ ឆ្នាំ
Source: (Source: I01305, p. 2)
|
|
Birth Place :
ទីកន្លែងកំណើត :
|
Geocode: 13051105 Province: Preah Vihear District: Rovieng Subdistrict: Rum Tum Village: Svay Tam Nakk Chass Notes: {Svay Damnak Village, Lvea Krasaing Sub-district, Rovieng District, Preah Vihear Reg
ព្រះវិហារ, រវៀង, រមទម, ស្វាយតំណាក់ចាស់ «ភូមិស្វាយដំណាក់ ឃុំល្វាក្រសាំង ស្រុករវៀង តំបន់ព្រះវិហារ»
|
| Relative Information ព័ត៌មានសាច់ញាតិ | |
|
Father :
ឪពុក :
|
Yung Chann, farmer
យង់ ចាន់, កសិករ
Source: (Source: I01305, p. 9)
|
|
Mother :
ម្តាយ :
|
Ros Notes: Deseased
រស់ ស្លាប់
Source: (Source: I01305, p. 9)
|
|
Relatives :
សាច់ញាតិ :
|
Lok, farmer Type: Bg Notes: 35 years old (Source: I01305, p. 11)~Tro, farmer Type: Bg Notes: 32 years old (Source: I01305, p. 11)~Phlong, farmer Type: Bg Notes: 30 years old (Source: I01305, p. 11)~Le ng, farmer Type: Bg Notes: 31 years old (Source: I01305, p. 11)~Tung, farmer Type: P Notes: 20 years old (Source: I01305, p. 11)
ឡុក, កសិករ , បង អាយុ ៣៥ ឆ្នាំ ~ត្រុ, កសិករ , បង អាយុ ៣២ ឆ្នាំ ~ផ្លុង, កសិករ , បង អាយុ ៣០ ឆ្នាំ ~ឡេង, កសិករ , បង អាយុ ៣១ ឆ្នាំ ~ទង់, កសិករ , ប្អូន អាយុ ២០ ឆ្នាំ
|
| History / Roles ប្រវត្តិ និង តួនាទី | |
|
Pre DK Education :
ការសិក្សាមុន DK :
|
3 years be in the monk-hood
បួស ៣ វស្សា
Source: (Source: I01305, p. 5)
|
|
Pre DK Occupation :
មុខរបរមុន DK :
|
HURIDOCS code: .62 Notes: Lower middle-class farmer
ធ្វើស្រែចំការ វណ្ណភាពកសិករកណ្ដាលថ្នាក់ក្រោម
Source: (Source: I01305, p. 5)
|
|
Political Party / Org :
គណបក្ស/អង្គការនយោបាយ :
|
Yuvakak, 19730603 I become lightened with the party leading-line Notes: Joined in the Office of K-65. Introducer: Prach
យុវកក, ១៩៧៣០៦០៣ យល់ច្បាស់ពីមាគ៌ាបក្ស ហើយជឿជាក់លើការដឹកនាំរបស់បក្ស - ចូលនៅមនី្ទរ ក-៦៥ អ្នកនាំចូលឈ្មោះ ប្រាជ្ញ
Source: (Source: I01305, p. 3)
|
|
DK ORG Type 75-79 :
ប្រភេទអង្គការ DK 75-79 :
|
Administration
រដ្ឋបាល
Source: (Source: I01305, p. 4)
|
|
DK ORG Unit 75-79 :
អង្គភាព DK 75-79 :
|
6 January Hospital
អង្គភាពមនី្ទរពេទ្យ ៦ មករា
Source: (Source: I01305, p. 4)
|
|
KR Rank 75-79 :
តួនាទី KR 75-79 :
|
Deputy Chief of Group
អនុប្រធានក្រុម ~មនី្ទរ ក ៨ ក្រុងភំ្នពេញ ~អ្នកការពារក្រសួងសង្គមកិច្ច ~ប្រធានអ្នកការពារមនី្ទរពេទ្យបដិវត្ដន ៦ មករា
Source: (Source: I01305, p. 4)~Unit K-8 in Phnom Penh (Source: I01305, p. 4)~Guard of the Ministry of Social Affairs (Source: I01305, p. 4)~Chief of Guards at 6 January Revolutionary Hos pital (Source: I01305, p. 4)
|
|
Activity Pre 79 :
សកម្មភាពមុន 79 :
|
Joined the revolution in Rovieng District, 197106?? - I had bitterness toward the feudalists, capitalists and landlords who have oppressed workers and peasants Notes: Introducer: Mut, Chief of Village (Source: I01305, p. 3)
ចូលបដិវត្ដន៍ចូលនៅស្រុករវៀង, ១៩៧១០៦?? - ឈឺចាប់នឹងពួកនាយទុនសកិ្ដភូមិ និង ម្ចាស់ទឹកដីដែលជិះជាន់មកលើកម្មករកសិករ - អ្នកនាំចូលឈ្មោះ មុត ប្រធានភូមិ
|
|
Associates :
អ្នកពាក់ព័ន្ធ :
|
Mut, 197106?? Notes: Introducer into the revolution
មុត, ប្រធានភូមិ, ១៩៧១០៦?? - អ្នកនាំចូលបដិវត្ដន៍ ~ប្រាជ្ញ, ១៩៧៣០៦០៣ - អ្នកនាំចូលយុវកក
Source: (Source: I01305, p. 3)~Prach, 19730603 Notes: Introducer into Yuvakak (Source: I01305, p. 3)
|
|
Copyright :
|
© DC-Cam
|
|
រក្សាសិទ្ធិដោយ :
|
© មជ្ឈមណ្ឌលឯកសារកម្ពុជា
|
Note that the written permission of the copyright owners and/or other rights holders is required for distribution, reproduction, or other use beyond fair use.
Credit Line: Documentation Center of Cambodia’s Archives.
“Documentation Center of Cambodia’s Archives”