VICTIM PARTICIPATION
Teh Isa
| Data Info | |
|
Record No
លេខឯកសារ
|
VPA-KR0010 |
|
Name ឈ្មោះ |
Teh Isa តេះ អ៊ីសា |
|
Gender
ភេទ
|
Male ប្រុស |
|
Birth Place
ទីកន្លែងកំណើត
|
Lvea Thom village, Prek Samann commune, Chhlong district, Kratie province
Lvea Thom village, Prek Samann commune, Chhlong district, Kratie province
|
|
Occupation
មុខរបរ
|
Farmer
Farmer
|
|
Current Address
អាសយដ្ឋានបច្ចុប្បន្ន
|
Lvea Thom village, Prek Samann commune, Kratie district, Kratie province
Lvea Thom village, Prek Samann commune, Kratie district, Kratie province
|
|
Mode Participation
របៀបចូលរួម
|
Civil Party
Civil Party
|
|
Request Protective Measures
សំណើរសុំវិធានការការពារ
|
No;
No;
|
|
Preferred Form of Reparation
ទម្រង់សំណងដែលពេញចិត្ត
|
Not mentioned
Not mentioned
|
| Crime Info | |
|
Main Crime Location
|
Additional information collected on April 10, 2011 Persecution of tradition and religion In early 1974, Ta Chen, a commune chief, called for all villagers who lived in Lvea Thom village (approximately twenty Cham families, including mine), to work in the rubber plantation at Krek. A commune deputy chief, I remember, was Chhin (deceased). In the beginning, they used oxcarts to take us to the Krek rubber plantation, but later they used trucks. My family, consisting of my wife, Phy Sah, and four children, also went to the Krek rubber plantation. Initially, they did not force us to eat pork because everyone ate privately. But after a short while, the Khmer Rouge created a cooperative dining hall, and there was no more private possession. At first, we lived in Village 55, Krek Commune, Krek District. There, they cooked pork rice soup and forced us to eat it. The cooperative chief was named Chen (deceased). In the village, there were approximately forty Cham families who had to eat collectively with the Khmers. Normally, they cooked food with pork once a week, occasionally twice a week. I cannot recall the names of any dining hall chiefs. Whenever there was food cooked with pork, the Khmer Rouge sent two to three militiamen to patrol and check whether we ate the food. Most Chams ate the food because they were all exhausted, and more importantly they were afraid of being taken away and killed. We received two meals per day, and we received enough rice soup to eat per meal time. Our task, getting latex from rubber trees, lasted from four a.m. to four p.m. A person who lived with us and survived the regime with us was Sim Math (currently living in Rumchek Village, Rumchek Commune, Kampong Cham District). In this village, Chams were forced to eat pork. I witnessed Kry-ya (who is living with me) being forced to raise pigs by people who worked in the cooperative dining hall. Afraid of being killed, Kry-ya dared not refuse the assigned task. After living in Village 55 for about a year, twenty Chams were relocated to a nearby village named Village 18. These two villages were next to each other. During a meeting, the cooperative chief stated that we were forbidden to speak the Cham language or to worship. At that point, there were no religions, because all kinds of religious practices were prohibited. Ta Sen and Ta Met secretly tried to pray in the forest. Tragically, they both got caught and were taken for re-education and disappeared forever. The Khmer Rouge, I think, took and killed them because they opposed the Khmer Rouge principles. The true story of what happened was that Ta Chea (deceased), Khmer, saw Ta Sen and Ta Met praying in the forest and later reported this to the Khmer Rouge. Worse than that was the fact that the Khmer Rouge did not allow Chams to speak their language. We did, however, try to talk with each other using our language. At night, there were children who came to spy on us to see whether we were using our language to speak to each other or secretly trying to pray or eat something during the nighttime. We always lived in fear. Men were not allowed to wear fez, and women were required to have short hair. They could not use scarf to cover their hair. In the village, the Khmer Rouge checked every house twice per week. I did not know why they checked our house. While inspecting our house, they took all the things they found, such as religious books, clocks, and gold. I witnessed the Khmer Rouge hang our religious books in the bathroom and used them as toilet paper. I do not know why they did such stupid things to us. Everything that happened during that time was under the command of the cooperative chief. I think that they received orders from the upper echelons. My family lived in that village until the Vietnamese troops came. After the Vietnamese troops arrived, we returned to our home village. |
| Other Info | |
|
Date Completion of Form
កាលបរិច្ឆេទនៃការបំពេញបែបបទ
|
20071025 |
|
Petitioner
អ្នកដាក់ញ្ញាត់
|
No; |
| Copyright | © DC-Cam |
| រក្សាសិទ្ធិដោយ | © មជ្ឈមណ្ឌលឯកសារកម្ពុជា |
Note that the written permission of the copyright owners and/or other rights holders is required for distribution, reproduction, or other use beyond fair use.
Credit Line: Documentation Center of Cambodia’s Archives.
“Documentation Center of Cambodia’s Archives”