Data Info
Record No
លេខឯកសារ
VPA-KP0071
Name
ឈ្មោះ
Nhem Kruy
ញ៉ែម គ្រុយ
Gender
ភេទ
Female
ភេទ: ស្រី
Date Of Birth
ថ្ងៃ-ខែ-ឆ្នាំកំណើត
19570420
Nationality
Khmer
Ethnicity
Khmer
Birth Place
Phnom Tauch village, Sdach Kung Khang Tbaung commune, Banteay Meas district, Kampot province
Occupation
Farmer
Current Address
Phnom Tauch village, Sdach Kung Khang Tbaung commune, Banteay Meas district, Kampot province
Mode Participation
Complainant
Request Protective Measures
No;
Prefer form of Reparation
Woman statue
Crime Info
Main Crime Date
កាលបរិច្ឆេទឧក្រិដ្ឋកម្មសំខាន់ៗ
1978
Main Crime Location
Defrocking a monk – my older brother In 1978, my older brother, a monk at the Rangieng pagoda, was defrocked at the Phnum Tauch village, Sdechkung Khangtbaung commune, Banteay Meas district. I do not know the identity of the militiamen who disrobed my brother. I only saw those militiamen coming to defrock my brother and to take him away. At this time, the militiamen disrobed the monks, destroyed the pagoda, and took my brother away and forced him to serve as a soldier. I do not know who is responsible for the defrocking and disappearance of my brother. At the time, our neighbors, who witnessed the incident, were Ta Toan (deceased), and Ta Sim, who now lives in Pursat province.
Others Crime
Forced labor Between 1975 and 1979, from the moment they [the Khmer Rouge] arrived, they put me to work terribly hard. I began by digging a canal, carrying the dirt, making fertilizer, farming and other assigned tasks. They forced me to work both in and outside of the village, in places such as the Prey Prit village, Um Poeun, Chhrung Kralao, and Kanlang. I started working frp, six a.m. to twelve p.m, at which time [I] received a very small amount of watery rice soup. As soon as I finished eating, I had to go back to work until five p.m. Sometimes, we were also forced to work at night. Specifically, in 1977, even though I was pregnant, I was forced to do hard labor up until I gave birth to my child. One would receive an “education� if one could not work, or when one become sick. I am not certain why they forced us to work so terribly hard, and gave us such small amount of rice or watery rice soup to eat. I think [people in] upper levels, ranging from the provincial level to the district level, the communal level, and the village level, ordered people to work so terribly hard.
Other Info
Date Completion of Form
កាលបរិច្ឆេទនៃការបំពេញបែបបទ
20081021
Petitioner
អ្នកដាក់ញ្ញាត់
No;
Copyright: © DC-CAM
រក្សាសិទ្ធិដោយ: © មជ្ឈមណ្ឌលឯកសារកម្ពុជា

Rights & Access

Note that the written permission of the copyright owners and/or other rights holders (such as publicity and/or privacy rights) is required for distribution, reproduction, or other use of protected items beyond that allowed by fair use or other statutory exemptions. Responsibility for making an independent legal assessment of an item and securing any necessary permissions ultimately rests with persons desiring to use the item.

Credit Line: Documentation Center of Cambodia's Archives.

Cite This Item

"Documentation Center of Cambodia's Archives"